All about Heiho Okugisho-The Secret of High Strategy by Yamamoto Kansuke. LibraryThing is a cataloging and social networking site for booklovers. Heiho Okugisho: The secret of high strategy is a translation of a classical martial text written by Yamamoto Kansuke () and translated by the. Heiho Okugisho-The Secret of High Strategy by Yamamoto at – ISBN – ISBN – Hawley Pubns –

Author: Yozshusho Tanris
Country: Nigeria
Language: English (Spanish)
Genre: Medical
Published (Last): 7 March 2007
Pages: 291
PDF File Size: 2.55 Mb
ePub File Size: 9.35 Mb
ISBN: 472-7-42267-464-3
Downloads: 18973
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kishakar

Results 1 to 4 of 4. What prompted your translation? What were some of the challenges you encountered in the translation?

What to you think is the value for or best way to approach the text as a student of budo? Or what do you think are the major lessons for practitioners?

Confused? Not Anymore!

Have you ever considered doing a commentary on your translation? Do you plan to do any more translations of historic material in the future? Doug Walker Completely cut off both heads, Let a single sword stand against the cold who Well, I found this book at the Hawley Private Library and found it quite interesting.


The owner wanted the book to be translated.

Heiho Okugisho-The Secret of High Strategy – Yamamoto – | HPB

Since the kanji are from the Edo Era, there were many kanji that I couldn’t read. Also, since the text was very simple and didn’t offer much details, it was very difficult to translate. Learning directly from the text book is very difficult anyway because as I mentioned it was not written in detail.

Many of the old books were written like this. I think that the heiiho lessons are the sword and battle fighting situations. My real purpose [intention] was to translate the book exactly as it was written, as true as possible.

If I had time, I would have liked to have offer a commentary, but I’m busy these days I’m busy right now with promoting Shinkendo and writing my next book, among other things.

Therefore, I probably wont have time to translate any more historical things, unfortunately. I feel obligated to spend my time and energy towards supporting all the instructors and students that have come to me to learn the arts that I teach.


Heiho Okugisho-The Secret of High Strategy

Actors or translaters can take my place in other areas, but no one can take my place to lead Shinkendo! I am always searching for relevant information Yoroshiku Onegaishimasu Hyakutake Okigi.

Battodo has very few techniques and focuses primarily on cutting only. The kumite is too simple and there are only a few of them anyway. Their ranking system has become very strange since I left Japan.

There are also a lot of injuries and fights. In a short seminar, they recommend cutting immediately I do not agree with this. This is dangerous, and I believe they have forgotten the basic idea of swordsmanship.

Taijutsu By Masao in forum Jujutsu. All times are GMT. The time now is